Yazar | Mesaj #19276 29-03-2010 13:30 GMT+2 saat | |||||||
moonlightAdmin
|
Facebook'ta Paylaş
Tweet
YAŞLI KADININ TÜRKÜSÜ eski mo şiirleri örnekler örneği nasıldır eskimo ile ilgili şiirler
Ermiş değilim ki Gizli şeyleri bileyim Namus yaşlı kadınlara vergi, Beni üzen de bu ya: Ah, öyle dertliyim ki Kocadım diye. * Kaynak: Eskimo Şiirleri; Çeviri. ve Derleme: Talat Sait Halman; Yeditepe yayınları; 1969 --------------------------- BEN RÜYÂLARIN DOKUMACISIYIM Geleneksel İnuit Şiiri Ben rüyâların dokumacısıyım Rüyâ bekçisiyim ben. Yavaşça uykunda yürürüm Ve kalbine görüntüler yerleştiririm. Yumuşak gece rüzgarları üstünde yolculuk ederim. Rüyâ Ruhlarının ülkesinde kesintisiz. Uyurken seni korurum. Ben Koruyucu Ruhum… Senin Rüyâlarının Koruyucusu … Evet, ben rüzgârla dansettim… Sıçrayıp oynarız rüzgâr ve ben Günışığının tarlalarında ve yüksek çayırda. Aslanağzı çiçeğinden ruhları göklere uçurturuz Ve usulca yeryüzüne döndüklerini gözleriz. Ben ve benim rüzgârım güçlüyüz. Bilinmeyen yerlere dansettik başımız önümüzde, Dikkati bir kenara iterek. Bunlar arayışın yazları. Rüzgâr ve ben oynarız bir zorba dansı. Az sonra rüzgârın arzusu yavaşlayacak Ve ben dansedeceğim başka bir şarkıya. Bu dans dudaklarıma getirir bir sevgilinin öpücüğünü, Yumuşak bir okşama yanaklarıma. Öğrenirim sevmeyi ve sevilmeyi biz dansederken. Rüzgâr fısıldar bana Ve yakın tutar tatlı kollarında. Yumuşak ılık bir meltemdir rüzgâr ve şarkı söyler bana. beklerken en son dansımızı dansetmeyi … Evet, ben rüzgârla dansederim. Fısıltılar Onun arkasında fısıltılar, Tam bir fısıltı üstünde fısıltılar. Yüksek sesle değil herkesin duyacağı kadar, Fakat yeteri kadar yüksek onun duyması için… “kalbi taştan”, o duyar Yumuşak rüzgârların üstünde taşınan sözcükler Yaralar, incitirler onlar. Sözcükler gözyaşlarının başlamasına sebep olurlar. Onun kalbi fısıldar, “her zaman değil Di bizim kalbimiz taştan.” Gülümser gizli bir gülümseyiş. Hatırlayarak değişik fısıltılar. Beraberdi onlar, ayrıldılar. O gözyaşlarını kurutur. O şimdi fısıldar “evet, kalbi taştan… Hiç kırılmayacak tekrar…” Çeviren: Vehbi Taşar I AM A WEAVER OF DREAMS Traditional Inuit Poetry I am the weaver of dreams. I am the dream keeper. I gently walk thru your sleep and place visions in your heart. I travel on soft night winds thru the land of Dream Spirits. I protect you while you sleep. I am the Guardian Spirit... the Guardian of your dreams... Yes, I have danced with the wind... the wind and I frolick in fields of sunshine and tall grass. We make dandelion spirits fly to the heavens and watch as they gently returned to earth. my wind and I are strong. We danced headlong to unknown places, throwing caution aside. These are the summers of seeking. The wind and I dance a rebel's dance. Soon the wind will softened And I will dance to another song. This dance brings a lover's kiss to my lips, A gentle caress to my cheeks. As we dance, I learn to love and be loved. The wind whispers to me And holds me close in its gentle arms. The wind is a soft warm breeze and sings to me. While we wait to dance our final dance... Yes, I dance with the Wind... Whispers Whispers behind his back, Whispers just above a whisper. Not loud enough for all to hear, But loud enough for him to hear... "heart of stone", he hears Carried on the soft winds. The words wound, they hurt. The words cause tears to start. His heart whispers, "not always did we have a heart of stone." He smiles a secret smile. Remembering different whispers. They were together, they were apart. He dries his tears. Now he whispers "yes, a heart of stone... Never to be broken again..." |
|||||||